BackBackMenuCloseClosePlusPlusSearchUluleUluleUluleChatFacebookInstagramLinkedInTwitterYouTubefacebooktwitterB Corporation

나의 지구 종말

세계의 끝에서 너와 나는 무엇을

About the project

- 악시옹 앙팡스

악시옹 앙팡스는 가정으로부터 위험해 처한 아이들을 보호하기 위해 조직된 프랑스 정부 단체입니다.

60주년을 맞아 악시옹 앙팡스는 보호 중인 어린이들의 일상에 활기를 불어넣기 위해, 아이들이 직접 참여할 수 있는 영화 축제를 기획중인데요. 

영광스럽게도 제가 이 프로젝트에 참여하게 되었습니다.

 

- ACTION ENFANCE 

C'est une fondation qui a pour mission d’accueillir, protéger et éduquer des enfants en danger.

Pour ses 60 ans, elle propose un festival de cinéma auquel elle fait participer des enfants de la fondation, pour insuffler une énergie dynamique et positive dans leur quotidien et leur faire découvrir le monde du cinéma.

Et mon projet a eu la chance d'être sélectionné.

 

단순히 어린이들이 배우로서 참여할 수 있는 영화를 넘어서 어떤 이야기를 하면 이 꼬마들과 더 즐거운 시간을 함께 보낼 수 있을까, 시나리오를 쓰며 많은 생각을 했어요. 이야기를 만들며 한 발짝 더 아이들의 시선에 다가 설 수 있게끔, 제 어린 시절을 떠올려 보았습니다.

Lors de la phase d’écriture du scénario, je me suis demandé quelle histoire je pouvais raconter afin de rendre leur quotidien plus léger et agréable. En essayant de répondre à cette question, je me suis souvenu de mon enfance. 

 

어렸을 때, 제게 있어 저희 동네는 전세계와도 같았어요.

저는 사방이 산으로 둘러쌓인 마을에서 살았기에, 저 산 너머에는 무엇이 있을까 상상하며 시간을 보내기 좋아했습니다. 제게 있어 세계는 제 눈으로 바라본 것 뿐이니 바다나 외국 같은 멀리 있는 것들은 텔레비전 속에만 존재하고 있었죠.

Quand j’étais petit, mon quartier était le monde entier pour moi.

J’ai habité dans un village entouré de montagnes donc j’ai passé mon enfance à imaginer ce qui se trouvait derrière. La mer, les pays étrangers existaient seulement à la télévision car ma vision du monde se limitait à mes yeux d’enfant.

 

어린이들에게는 모든 것이 너무 크게만 보여요. 지금은 저 보다 훨씬 작으신 부모님의 키나 학교의 건물들, 심지어 친구들과의 사소한 다툼들 마저 말이에요.

세계는 그들의 위에 있기에, 눈으로 볼 수 없는 곳들을 어린이들은 자신만의 상상력으로 채워놓습니다. 어린이들에게 실제 세계와 상상의 세계의 경계선은 아주 희미해요.

Pour les enfants, tout est si grand, les parents, le bâtiment de l’école, et même une petite dispute avec les amis.

Le monde est au-dessus d’eux, ils n’arrivent pas à toujours à comprendre complètement ce qu’il se passe alors ils interprètent le monde avec leur imagination. Il n’y a pas de ligne de démarcation entre le réel et l’imaginaire pour les enfants. 

 

그래서 이 영화는 이런 생각에서 시작되었습니다.

"보호 중인 어린이들에게는, 그들의 힘든 지금의 상황이 마치 지구 종말과도 같지 않을까요?"

Et l’idée de ce film commence par-là : 

“Pour eux, leur situation difficile n’est-elle pas semblable à une fin du monde ? "

 

 

20세기 말, 1999년.

독서가 취미인 10살의 소년 쟝은 미스테리와 지구 종말에 관한 책에 푹 빠져 있습니다.

하교하던 길, 쟝은 책을 교실에 두고 왔다는 사실을 깨닫고 학교로 돌아가게 되는데, 거기에서 몰래 좋아하던 엘리즈의 목도리를 보게 되어요.

엘리즈와의 뽀뽀를 상상하며 목도리를 집어들던 쟝은 마침 자신의 목도리를 찾으러 온 엘리즈에게 그 장면을 발각 당하게 되고 참을 수 없는 부끄러움에 지금 당장 지구 종말이 찾아오기를 기도하게 됩니다.


A la fin du 20ème siècle, en l’an 1999, 

Jean, un jeune garçon de 10 ans, aime lire, et se plonge en ce moment dans un livre des mystères et de la fin du monde. 

En rentrant de l’école, il se rend compte qu’il a oublié son livre. Il y retourne et retrouve son recueil là où il l’a laissé, mais il remarque également qu’une écharpe rouge se trouve sur la chaise d’Élise, la fille qu’il aime secrètement.

Il s’approche prudemment et hume le bout de tissu, imaginant un baiser avec sa propriétaire, qui entre dans la classe au même moment.

Mort de honte, Jean, commence à espérer que la fin du monde arrive immédiatement.
 

우리의 주인공 쟝은 독서를 좋아하는 몽상가입니다. 엘리즈를 몰래 짝사랑 하고 있기도 하죠.

쟝에게는 그의 작은 시골 마을에서 이룰 수 없는 일들, 가령 우주를 여행하거나 화성인에 맞서 지구를 지키는 상상을 하며 책을 읽는것이 유일한 취미입니다.

몇번이나 손을 잡고 함께 걷는 꿈을 꿨던 엘리즈에게는 아직 말 한마디 건네지 못했지만 말이에요.

그렇기에 교실에서 엘리즈에게 들켰던 순간은 쟝에게 지구 종말보다도 심각한 사건이에요.

 

Notre protagoniste, Jean, aime lire, rêvasser, et aime Élise. 

Il imagine souvent qu’il voyage dans l’espace, qu’il défend la Terre contre l’invasion des martiens, et qu’il se marie avec Élise. 

Jean n’ose pas avouer ses sentiments pour Élise car il est très réservé. 

Alors quand Élise le surprend c’est plus grave que la fin du monde pour lui.

 

저는 이런 쟝의 감정을 현실 세계와 그의 상상의 세계를 엮으며 보여 드리고 싶어요.

교실에서 엘리즈의 목도리를 발견했을 때, 목도리는 순식간에 엘리즈와 함께 걸을 수 있는 레드카펫으로 변할 거에요.

별똥별이 쏟아 질거라는 라디오 방송을 들을 때 쟝의 창문 밖에는 운석이 떨어지고

엘리즈가 다른 소년과 함께 걷는 장면을 발견 할 때 쟝의 주위로는 지진이 시작될 겁니다.

Je souhaite bien traduire ce sentiment de Jean en mélangeant du réel avec son monde imaginaire.

Quand il voit l’écharpe d'Élise, elle se transformera en tapis rouge afin de pouvoir y marcher avec elle.

Lorsqu’il entend la radio en espérant la fin du monde, il y aura une météorite qui tombe devant la fenêtre, et quand il découvre que Élise est avec un autre garçon, il y aura un tremblement de terre.

 

하지만 영화의 결말에서, 저는 절대 뒤집을 수 없을 것만 같은 모든 "끝" 뒤에도 새로운 시작이 있다는 것을 보여주고 싶어요.

기나긴 장마 끝에 햇살이 내리쬐는 날들이 다가오듯, 겨울 뒤에는 봄이 찾아오듯 말이에요.

이 이야기를 통해서, 또 이 영화를 어린이들과 함께 찍으며 저는 그들에게 절대적인 "끝"이란 건 없다고 말해주고 싶어요.

모든 이야기에는 언제나 "그 다음" 이 있기에 희망을 잃을 필요가 전혀 없다구요.

Mais pour «la fin» du film,  j’aimerais montrer qu’il y a toujours un nouveau début après une fin qui pourtant peut sembler irréversible, comme le beau temps après la pluie, comme le printemps après l’hiver.

À travers cette histoire, et en tournant ce film avec les enfants, je voudrais leur dire qu’il n’y a pas de fin absolue, qu’il y a toujours un «après» et qu’il ne faut pas perdre espoir. 

What are the funds for?

지금 영화는 프리 프로덕션, 즉 준비 단계에 있어요.

이 프로젝트에 공감하는 따뜻한 마음씨를 가진 프랑스 영화 연구원의 환상적인 팀원들과 함께 "악시옹 앙팡스"에서 운영중인 어린이 마을이 위치한 "뽀세 쉬르 시스" 라는 마을에 다녀 왔는데요.

뚜르 옆에 위치한 이 프랑스의 전통 마을에서 영화 촬영지 섭외와 주연 어린이들의 캐스팅은 이미 완료가 된 상태입니다.

곧 프랑스 영화계의 스타가 될 지도 모르는 사랑스러운 아이들과 말이죠.

Je suis actuellement en phase de production, préparant notre organisation du tournage.

Je porte ce projet avec une équipe chaleureuse, solidaire et motivée de Conservatoire libre du cinéma français, et nous avons fait nos repérages à Pocé-sur-Cisse, où se trouve le village d'enfant fondé par Action Enfance, afin de rencontrer l’équipe éducative qui s’occupe des enfants ainsi que nos comédiens, potentiellement de futures stars !

Nous avons également choisi les lieux de tournage qui s’adaptent le mieux à notre scénario mais il reste encore beaucoup de travail.

 

 

프랑스 정부 지원의 악시옹 앙팡스 공식 사이트 1면에 실린 저희 촬영팀 사진이에요.

( "MA FIN DU MONDE" est à la une du site ACTION ENFANCE )

 

저희가 이렇게 여러분을 찾아 온 이유는 시나리오도 촬영 장소도 어린이들도 모두 준비가 완료되어 있지만

1999년 이라는 20년 전의 세계를 재현하기 위해서는 아직 제작비가 많이 모자란 상태이기 때문이에요.

"악시옹 앙팡스"를 비롯한 많은 분들께서 프로젝트를 지원해 주시고 계시지만

특히 쟝의 상상력을 표현해 줄 특수 효과를 위해서 저희에게는 아직 최소한 2000유로가 더 필요합니다.

여러분의 도움들이 저희에겐 아주 큰 포옹으로 찾아와 어린이들의 꿈의 프로젝트로 다가서는 데 큰 보탬이 될 것이에요.

 

이 영화가 촬영 될 수 있도록, 아이들의 지구 종말을 막을 수 있도록 

도와주신다면 정말 감사하겠습니다 !

 

Nous nous tournons vers vous, via ce crowdfunding, afin de pouvoir investir dans de multiples éléments de décors, accessoires et costumes pour que nous puissions au mieux créer une atmosphère fidèle au scénario qui décrit l’année 1999, et surtout pour les effets spéciaux, qui représentent une partie importante de notre film.

Nous visons un minimum de 2000 euros. Plus le budget sera élevé, plus il nous servira à traduire en image le monde de l’imaginaire des enfants, afin de délivrer le film de leurs rêves.

Nous avons besoin votre soutien pour démarrer ce projet !

About the project owner

(2월 1일 기준, 1유로 = 약 1300원)

 

10 유로 기부

- 엔딩 크레딧에 성함 삽입

 

20 유로 기부

- 위의 모든 보상 포함

- 시나리오 싸인본

- 영화 감상 링크 (한글 자막 포함)

 

30 유로 기부

- 위의 모든 보상 포함

- 영화 포스터

 

50 유로 기부

- 위의 모든 보상 포함

- 영화 DVD (한글 자막 및 감독의 전작들 포함)

 

75 유로 기부

- 위의 모든 보상 포함

- 상영회 초청

 

100 유로 기부

- 위의 모든 보상 포함

- 촬영팀과의 저녁식사

 

200 유로 기부

- 위의 모든 보상 포함

- 촬영지 1일 초대

 

500 유로 기부

- 위의 모든 보상 포함

- 영화의 공동 프로듀서

- 영화 시작부분 성함 삽입

- 촬영지 초대

 

1000 유로 기부

- 위의 모든 보상 포함

- 영화의 공식 프로듀서

- 다음 프로젝트 초대

 

 

 

FAQ

If you still have an unanswered question, feel free to ask the project owner directly.

Ask your question Report this project